從2010年起,日本語能力試驗由四個級數改為N1~N5五個級數。7月份考N1~N3,12月份考考N1~N5五個級數。

大致上N1=原1級、N2=原2級、N4=原3級、N5=原4級,原2級和3級中間多了一級N3。根據官網新舊級數對照表,除了新設的N3外,只有N1難易度比原1級測驗稍難,但合格基準與原1級測驗相當,其餘三級都和原來相當。

2010年第1回日本語能力試驗將在2010年7月4日(週日),N1在下午舉行;N2、N3在上午舉行。報名時間自2010年4月1日上午9時起至4月15日24時止。

 

以上資料僅供參考,日本語能力試驗相關考試資訊以官網公佈資料為準。

官方網站:http://www.lttc.ntu.edu.tw/JLPT.htm

 

前年檢定考試中被聽出來有日本大聲優(配音演員)子安武人參與錄音,去年2009年很多人期待還會有哪些聲優們參與,沒料到1級檢定考試中聽力最後一題竟然是知名動畫《新世紀福音戰士》(EVA)入題,真是歡樂的(?)考試呀。今年2010年不知道還會有什麼驚喜。

日文題目:

15.ラジオでドラマを聞いています。番組の中では誰がどうすることにしましたか。
「隊長、第二次防衛線が突破されました。巨大怪獣は真っ直ぐ中央管理システムに向かっています。このままではあと30分も持ちません。」
「今出せるモビルファイターは?」
「零号機だけです。」
「やむをえん。四号機を出すぞ。」
「四号機はまだテストが完了していません。それに操縦できるパイロットが現在誰も。」
「零号機ではやつの侵入は防ぎきれん。ここは私は行く。」
「隊長自ら?でもその怪我では、四号機の加速に耐えられません。」
「私が行きます。」
「アスカ!」
「私なら、四号機を操れます。お願いです。行かせてください。」
「だが、お前がまだ訓練中の身だ。今は子供の出る幕じゃないぞ。」
「そんなこと言ってる場合じゃない。」
「おい!アスカ!待って!」
四号機発射準備完了しました。
「アスカ、頼んだぞ。
番組の中では誰がどうすることにしましたか。
① 隊長が零号機で行きます。
② 隊長が四号機で行きます。
③ 女の人が零号機で行きます。
④ 女の人が四号機で行きます。

中文翻譯:

15、透過收音機收聽廣播劇,節目裡誰做了什麼事?
「隊長,第二防衛線已被突破。巨大怪獸正朝著中央管理系統去。這樣下去只能撐30分鐘!」
「現在能派出哪些Mobile Fighter?」
「目前只有零號機。」
「沒辦法了。派出四號機吧。」
「四號機測試尚未完成,而且目前沒有駕駛員可以操作。」
「只靠零號機是無法阻擋那東西入侵。由我來駕駛。」
「隊長親自去?可是你的傷承受不了四號機的加速的。」
「我去!」
「明日香!」
「我能駕駛四號機。拜託,請讓我去!」
「可是妳還在接受訓練。現在不是小孩子出場的時候。」
「現在不是說這種話的時候!」
「喂!明日香,等一下!」
四號機發射準備完畢
「明日香,拜託妳了。」
節目裡誰做了什麼事?
1. 隊長駕駛零號機出去了。
2. 隊長駕駛四號機出去了。
3. 女子駕駛零號機出去了。
4. 女子駕駛四號機出去了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Mebookfan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()